英文契約書の中でよく出てくる言葉の中にincluding, but not limited toという言葉があります。Including, but not limited toは、「~を含むが、これに限らず」という意味になります。一般的な用語によりあることを説明した後に、その例示を述べるような場合に使われます。その例示に示されたものが一般的な用語の意味の中に含まれますが、あくまで例示列挙であり、それ以外の例が認められない訳ではないということを明確にするためにこの常葉が使われます。Including, but not limited to A, B and Cと記載されている場合は、A、B、Cはその前に書かれた定義の中に含まれますが、A、B、Cに限定されるわけではなく、その他の類似のものも含まれるということになります。
including, but not limited toの類似の言葉
Including, but not limited toに類似の言葉として下記のようなものがあります。
・including without limitation(~を含むが、これに限らず)
・including, but not restricted to(~を含むが、これに限定されることなく)
・without limiting the generality of the foregoing(上記の一般化に限定されることなく)
・inter alia(とりわけ、なかんずく)
including, but not limited toのサンプル1
In no event shall either party be liable to the other for any incidental or consequential losses or damages, including, but not limited to loss of profits, suffered or incurred as a result of or in connection with any breach of this Agreement.
Upon termination of this Agreement, the Contractor shall return all Client’s property forthwith, including but not limited to keys, credit cards, seals, and Client’s equipment, and he shall sign on all documents necessary for immediate termination as requested by the Client.
Employee acknowledges that all information concerning the Company’s business, financial condition, operation and strategies, including but not limited to, products, specifications, formulae, test, test procedures and test reports, equipment, business strategies, customer lists, know-how, drawings, pricing information, inventions, ideas are valuable and exclusive property of the Company.
Employee acknowledges that all information, including but not limited to, know-how, data, technical or non-technical, or description concerning any matters affecting or relating to Employee’s services for the Company, the business or operations of the Company, and/or the products, drawings, plans, process, or other data of the Company (“Confidential Information”) is the exclusive property of the Company.
Buyer shall have unrestricted right to execute agreements, including but not limited, agreements for the development, manufacture, and/or supply of the products, with any third party other than Seller.
Developer will indemnify and hold Client harmless from and against all such infringement claims, losses, suits and damages including, but not limited to, attorney’s fees and costs, and shall immediately correct the Software so as not to be infringing, or secure the right of Client to use the Software without infringement.
Including, but not limited toと似た言葉に、including without limitationがあります。どちらも「~を含むがこれに限らず」という意味であり、同じような形で使われます。
Neither party shall be liable to the other for any delay or failure in the performance of its obligations under this Agreement if and to the extent such delay or failure in performance arises from any cause or causes beyond the reasonable control of the party affected (“Force Majeure”), including without limitation, act of God, acts of government or governmental authorities, compliance with law, regulations or orders, fire, storm, flood or earthquake, war, rebellion, revolution, acts of terrorism or riots, epidemics, strike or lockouts.
Confidential Information means any information disclosed by the Disclosing Party to the Receiving Party, either directly or indirectly, in writing, orally or by inspection of tangible objects (including, without limitation, documents, samples, software, flowcharts, graphical layouts and descriptions, plant and equipment), which is designated as “Confidential”.
SELLER DOES NOT MAKE AND HEREBY DISCLAIMS ANY WARRANTY IN RESPECT OF THE PRODUCTS OTHER THAN AS PROVIDED ABOVE IN THIS ARTICLE, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MARCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
公開日:
最終更新日:
including, but not limited toの表現について教えてください。
目次
including, but not limited toの意味
英文契約書の中でよく出てくる言葉の中にincluding, but not limited toという言葉があります。Including, but not limited toは、「~を含むが、これに限らず」という意味になります。一般的な用語によりあることを説明した後に、その例示を述べるような場合に使われます。その例示に示されたものが一般的な用語の意味の中に含まれますが、あくまで例示列挙であり、それ以外の例が認められない訳ではないということを明確にするためにこの常葉が使われます。Including, but not limited to A, B and Cと記載されている場合は、A、B、Cはその前に書かれた定義の中に含まれますが、A、B、Cに限定されるわけではなく、その他の類似のものも含まれるということになります。
including, but not limited toの類似の言葉
Including, but not limited toに類似の言葉として下記のようなものがあります。
・including without limitation(~を含むが、これに限らず)
・including, but not restricted to(~を含むが、これに限定されることなく)
・without limiting the generality of the foregoing(上記の一般化に限定されることなく)
・inter alia(とりわけ、なかんずく)
including, but not limited toのサンプル1
In no event shall either party be liable to the other for any incidental or consequential losses or damages, including, but not limited to loss of profits, suffered or incurred as a result of or in connection with any breach of this Agreement.
(訳)いずれの当事者も、本契約の違反の結果として、またはそれに関連して被った利益の損失を含むがこれに限定されない、偶発的または結果的な損失または損害について、相手方に対して責任を負わない。
including, but not limited toのサンプル2
Upon termination of this Agreement, the Contractor shall return all Client’s property forthwith, including but not limited to keys, credit cards, seals, and Client’s equipment, and he shall sign on all documents necessary for immediate termination as requested by the Client.
(訳)本契約の解除により、受託者は、キー、クレジットカード、印鑑、クライアントの備品を含むクライアントの全ての物を返還し、クライアントから依頼がある場合には、契約を直ちに終了させるために必要となる全ての書類にサインすることとする。
including, but not limited toのサンプル3
Employee acknowledges that all information concerning the Company’s business, financial condition, operation and strategies, including but not limited to, products, specifications, formulae, test, test procedures and test reports, equipment, business strategies, customer lists, know-how, drawings, pricing information, inventions, ideas are valuable and exclusive property of the Company.
(訳)従業員は、製品、仕様、フォーミュラ、試験、試験手順、備品、事業戦略、顧客リスト、ノウハウ、図画、価格情報、発明、アイデアを含む、会社の事業、財政状態、運営、戦略に関する全ての情報が会社の独占的所有物であることを承認する。
including, but not limited toのサンプル4
Employee acknowledges that all information, including but not limited to, know-how, data, technical or non-technical, or description concerning any matters affecting or relating to Employee’s services for the Company, the business or operations of the Company, and/or the products, drawings, plans, process, or other data of the Company (“Confidential Information”) is the exclusive property of the Company.
(訳)従業員は、会社における従業員の職務に関連する技術上または非技術上の全てのノウハウ、データ、記載、会社の運営、または会社の製品、図画、プラン、手順、その他のデータ(「秘密情報」)が会社の単独の所有物であることを確認する。
including, but not limited toのサンプル5
Buyer shall have unrestricted right to execute agreements, including but not limited, agreements for the development, manufacture, and/or supply of the products, with any third party other than Seller.
(訳)買主は、売主以外の第三者と製品の開発、製造、供給に関する契約等を締結する権利を無制限に有するものとする。
including, but not limited toのサンプル6
Developer will indemnify and hold Client harmless from and against all such infringement claims, losses, suits and damages including, but not limited to, attorney’s fees and costs, and shall immediately correct the Software so as not to be infringing, or secure the right of Client to use the Software without infringement.
(訳)開発者は、そのような侵害の主張、損失、訴訟および弁護士費用を含むがこれに限定されない損害から顧客を免責し、侵害とならないように本ソフトウェアを直ちに修正し、または顧客が知的財産権の侵害なく本ソフトウェアを使用する権利を確保するものとする。
including without limitationのサンプル1
Including, but not limited toと似た言葉に、including without limitationがあります。どちらも「~を含むがこれに限らず」という意味であり、同じような形で使われます。
Neither party shall be liable to the other for any delay or failure in the performance of its obligations under this Agreement if and to the extent such delay or failure in performance arises from any cause or causes beyond the reasonable control of the party affected (“Force Majeure”), including without limitation, act of God, acts of government or governmental authorities, compliance with law, regulations or orders, fire, storm, flood or earthquake, war, rebellion, revolution, acts of terrorism or riots, epidemics, strike or lockouts.
(訳)いずれの当事者も、本契約上の義務の履行遅延または不履行が、天災、政府または政府機関の行為、法律、政令または命令の遵守、火災、嵐、地震、戦争、反乱、革命または暴動、エピデミック、ストライキ、ロックアウトを含むがこれらに限らず、影響を受けた当事者の合理的なコントロールの範囲を超えた理由によって生じた場合(「不可抗力」)には、かかる履行遅延または不履行について他方当事者に対して責任を負わない。
including without limitationのサンプル2
Confidential Information means any information disclosed by the Disclosing Party to the Receiving Party, either directly or indirectly, in writing, orally or by inspection of tangible objects (including, without limitation, documents, samples, software, flowcharts, graphical layouts and descriptions, plant and equipment), which is designated as “Confidential”.
(訳)秘密情報とは、直接又は間接に、文書、口頭又は有体物(文書、サンプル、ソフトウェア、フローチャート、グラフィカル・レイアウト及び説明文、工場及び設備を含むがこれに限られない)の検査によるものであるかどうかを問わず、開示当事者から受領当事者に開示された全ての情報で、「秘密」と指示されているものをいう。
including without limitationのサンプル3
SELLER DOES NOT MAKE AND HEREBY DISCLAIMS ANY WARRANTY IN RESPECT OF THE PRODUCTS OTHER THAN AS PROVIDED ABOVE IN THIS ARTICLE, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MARCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
(訳)売主は、本製品については、本条の上記規定のほかには、明示又は黙示を問わず、黙示による商品性の保証や目的への適合性の保証を含め、何らの保証も行わないものとする。
執筆者情報
栗林 勉
Tsutomu Kuribayashi
栗林総合法律事務所の代表であり、米国ニューヨーク州の弁護士資格を有する国際弁護士。国内企業法務の他、国際的紛争の解決や国際取引に関する契約書の作成、中小企業の海外進出支援などの業務を幅広く扱っている。
英文契約のQ&A一覧に戻る